نوشته های من

نوشته هایی با موضوعات فلسفه، اعتقادات الهی، روانشناسی، ادبیات، موضوعات علمی و ....

نوشته های من

نوشته هایی با موضوعات فلسفه، اعتقادات الهی، روانشناسی، ادبیات، موضوعات علمی و ....

داستان خرسهای پاندا

نام نمایشنامه: داستان خرسهای پاندا: به روایت یک ساکسیفونیست که دوست دختری در فرانکفورت دارد
نوشته: ماتئی ویسنی یک
برگردان: تینوس نظم جو
تعداد صفحات: ۸۸ صفحه در قطع جیبی

نمایشنامه شامل دو شخصیت یکی مرد و دیگری زن هست... ساختار نمایشنامه یه ساختار پست مدرن هست و عشق و هویت جزو موضوعات اصلی هست که بهش پرداخته شده در این نمایشنامه... به نظر من با توجه به حجم نمایشنامه که کم هست و نوع پرداخت خوبی که داره کاملا ارزش خوندن رو داره.

در جستجوی زمان از دست رفته

نام کتاب: در جستجوی زمان از دست رفته جلد هفتم (زمان بازیافته)

نویسنده: مارسل پروست

مترجم: مهدی سحابی

تعداد صفحات کتاب: 443 صفحه

این کتاب یه مجموعه 7 جلدی هست (یه جلدش دو قسمت هست یعنی در مجموع میشه 8 جلد)... به طور متوسط هم جلدهاش در حدود 500 صفحه هستن... این مجموعه رو مهدی سحابی ترجمه کرده و نشر مرکز هم چاپ کرده... کتاب یه جور حالت اتوبیوگرافی داره و به حالات درونی آدمها به دقت و با جزئیات خیلی زیاد پرداخته شده... مجموعه اش یه اثر خیلی سطح بالا هست... هم از لحاظ ادبی هم از لحاظ دقتی که در پرداختن به موضوعات درونی داره... جلدهای مختلفش هر کدوم مربوط به مراحل مختلف زندگی و روحیات نویسنده هست و به موضوعات مختلفی هم پرداخته... این کتاب رو اوایل که ترجمه شده بود هر جلدش رو جدا میفروختن (چون یه جور حالت استقلال داره جلدهای مختلفش که میشه جدا جدا هم خوند) الان ولی دیگه همش با هم شده... از بین این 7 جلد من جلد آخر که عنوانش "زمان بازیافته" هست رو خوندم.

کتاب از لحاظ سطح نوشته ها و موضوعاتی که بهش پرداخته شده واقعا سطح بالا هست. کتاب پر از حرفها و عبارات قشنگ هست و ایده های خیلی نابی درش پرداخته شده.... این مجموعه یه شاهکار ادبی هست که هیچ کتاب دیگه ای شبیه بهش نیست. با این حال من این کتاب رو برای خوندن به کسی توصیه نمیکنم. کتاب ممکن هست که خیلی وقتها خسته کننده بشه و در بعضی از بخشها هم به موضوعاتی پرداخته که خاص کشور فرانسه هست و برای ما کمتر جذابیت داره. برای من خوندن پراکنده همین جلدش در حدود یک سال طول کشید.

بخشی از کتاب رو که به نظرم قشنگ بود هم با هدف اینکه با سبک کتاب آشنا بشین هم به خاطر مفهوم قشنگی که داشت براتون می نویسم:

< باید به جای این که صدمین بار با این واژه ها خود را لالایی بدهی: "چقدر نازنین بود"، از ورای آنها چنین بخوانی: "خوش داشتم او را ببوسم". بدون شک آنچه را که من در آن ساعتهای عشق حس کرده بودم همه آدمها هم حس می کنند. حس می کنیم، اما آنچه حس کرده ایم شبیه برخی فیلم هایی است که تا نزدیک چراغشان نبرده ای فقط سیاهی را نشان می دهند و آنها را هم باید وارونه نگاه کنی، حس را هم تا نزدیک عقل نبرده باشی نمی دانی چیست. وقتی عقل آن را روشن کرد، وقتی عقلانی اش کرد تازه آن هم با چه زحمتی تصویر آنچه را که حس کرده ای می بینی.>

و مطلبی که در همین مورد خوندم در ادامه نوشته paste کردم:

ادامه مطلب ...

شوالیه ناموجود

نام کتاب:  شوالیه ناموجود

نویسنده: ایتالو کالوینو

ترجمه: پرویز شهدی

تعداد صفحات کتاب: 175 صفحه

این کتاب سومین کتاب نوشته شده از مجموعه "سه گانه نیاکان ما" هست. کتاب در سال 1959 نوشته شده و داستان سبکی نزدیک به رئالیسم جادویی داره. زمان داستان به زمان جنگ های صلیبی و خود این جنگ ها بر میگرده. این کتاب از لحاظ سبک روایی داستان، موضوعاتی که بهش پرداخته شده، شخصیت پردازی داستان و نوآوری و تخیلی که در درون داستان وجود داره به نظر من یه کتاب فوق العاده خوب هست. موضوع اصلی کتاب مربوط به عشق و انتقاد نسبت به قسمتی از روابط انسانی و عقاید رایج در دوران جنگ های صلیبی هست. داستان هیجان و جذابیت و تنوع خیلی خوبی داره در بخشهای مختلف اتفاقات جالب و جذاب زیادی میوفته... ایده های تکراری با دو کتاب دیگه این مجموعه نداره... سبک روایی داستان خیلی جالب هست و جاهای مختلف کتاب جهش به درون و بیرون داستان رو خیلی خوب انجام داده. پختگی و موضوعاتی که در این کتاب بهش پرداخته شده کاملتر از ویکنت دو نیم شده هست و در حد بارون درخت نشین بود به نظر من. در مجموع به نظر من این کتاب یه کتاب فوق العاده خوب بود.

بارون درخت نشین

نام کتاب: بارون درخت نشین

نویسنده: ایتالو کالوینو

ترجمه: مهدی سحابی

تعداد صفحات کتاب: 320 صفحه

این کتاب دومین کتاب نوشته شده از مجموعه "سه گانه نیاکان ما" هست. کتاب در سال 1957 نوشته شده و داستان سبکی نزدیک به رئالیسم جادویی داره. موضوع کلی رو هم در لینک ویکی پدیا و هم در این لینک با توضیحات کامل می تونین بخونین. زمان داستان به زمان جنگ های صلیبی یا کمی بعد از اون برمیگرده. این کتاب از لحاظ سبک روایی داستان، موضوعاتی که بهش پرداخته شده، شخصیت پردازی داستان و نوآوری و تخیلی که در درون داستان وجود داره به نظر من یه کتاب فوق العاده خوب هست. تاکید اصلی کتاب بر روی این هست که چگونه میشه فاصله ایده آلی از اجتماع داشت به نحوی که هم درگیر آداب و رسومی که از اونها قبول نداریم نشیم و هم اینکه بتونیم بهشون کمک بکنیم و منزوی و دور از اجتماع نباشیم. داستان هیجان و جذابیت و تنوع خیلی خوبی داره و محدوده نسبتا وسیع از موضوعات مختلف رو در برگرفته... این کتاب بیش از همه برای من یادآور کتاب صد سال تنهایی نوشته گابریل گارسیا مارکز بود. (این نکته مهم هست که کتاب بارون درخت نشین قبل از کتاب صد سال تنهایی نوشته شده.) در مجموع به نظر من این کتاب یه کتاب فوق العاده خوب بود.

ویکنت دونیم شده

نام کتاب: ویکنت دونیم شده

نویسنده: ایتالو کالوینو

ترجمه: پرویز شهدی

تعداد صفحات کتاب: 120 صفحه

این کتاب اولین کتاب نوشته شده از مجموعه "سه گانه نیاکان ما" هست. کتاب در سال 1952 نوشته شده و داستان سبکی نزدیک به رئالیسم جادویی داره. موضوع کلی کتاب به نبرد بین نیروهای خیر و شر پرداخته و این طور نتیجه گیری کرده که خیر و شر به صورت مطلق در این دنیا نه تنها مفهومی نداره که سودی هم نداره. فضای داستان به زمان جنگ های صلیبی برمیگرده. این کتاب تا حدودی یادآور داستانهای پائلو کوئلیو هست در حالیکه به نظر من از لحاظ کیفیت نوشتار و موضوعاتی که بهش کالوینو پرداخته در سطح خیلی بالاتری نسبت به کتابهای کوئلیو قرار داره. مثل بقیه نوشته های کالوینو طنز ظریفی هم در داستان وجود داره.

با توجه به سبک کتاب که به رئالیسم جادویی نزدیک هست تا حدودی یادآور نوشته های گابریل گارسیا ماکز و یا فرانتس کافکا هم هست.

در مجموع به نظر من این کتاب خیلی خوبی بود.

رگتایم

نام کتاب: رگتایم

نویسنده: ای. ال. دکتروف

مترجم: نجف دریابندری

تعداد صفحات کتاب: 280 صفحه

در این کتاب نویسنده آمیخته ای از اتفاقات و شخصیت های واقعی آمریکا در حوالی سالهای 1975 رو با شخصیت ها و اتفاقهای رمان گونه به تصویر کشیده. سبک کتاب سبک ادبیات آمریکایی و رئال هست. از شخصیت های واقعی که بهشون در این کتاب اشاره شده میشه از "اما گلدمن"، "هنری فورد"، "مورگان" و "هری هودینی" نام برد. نکته جالب این هست که خیلی از شخصیت های رمان داستان اسم ندارن و مثلا به اسم دائی کوچیکه یا پدر نامیده میشن... از لحاظ تاریخی کتاب میتونه حاوی اطلاعات خوبی باشه، از سوی دیگه کتاب روح ستیزه جوی آمریکایی و مبارزات علیه نژادپرستی رو خوب نمایش داده. با توجه به اینکه در زمان نوشتن کتاب اندیشه های سوسیالیستی و کمونیستی و حتی آنارشیستی هم در دنیا رواج داشته در این کتاب هم بهشون پرداخته شده. ترجمه کتاب هم به نظر من ترجمه خوبی هست.

خداحافظ گری کوپر

نام کتاب: خداحافظ گری کوپر
نویسنده: رومن گاری

مترجم: سروش حبیبی
تعداد صفحات کتاب: ۲۸۷ صفحه

این کتاب سومین کتابی بود که از رومن گاری خوندم. (بادبادک ها و تولیپ رو قبلا خونده بودم) و به نظر من کتاب خیلی خوبی بود. در مورد سبک رومن گاری قبلا نوشتم و فکر میکنم در این کتاب سبک ادبیاتش بیشتر از همه نمود پیدا کرده. در این کتاب اشاره هایی هم به طرز فکر آمریکایی ها داشت که از نکات جالب کتاب بود. با این که این کتاب رومن گاری معروف تر از بادبادک ها هست و کتاب خوبی هم بود من بادبادک ها رو در مجموع بیشتر دوست داشتم.

آثاری از هدایت، کوئلیو و آلنده از نمایشگاه کتاب جمع‌آوری شدند

خبری در مورد اینکه آثاری از هدایت، کوئلیو و آلنده از نمایشگاه کتاب جمع‌آوری شدند. از بین کتابهایی که نوشته من شیطان و دوشیزه پریم رو با ترجمه آرش حجازی خوندم و واقعا هیچ دلیلی نمیبینم که بعد از مدتها که کتاب داره چاپ میشه از نمایشگاه جمع آوریش کنن!!

گلهای معرفت

نام کتاب: گلهای معرفت
نویسنده: اریک امانوئل اشمیت

مترجم: سروش حبیبی
تعداد صفحات کتاب: ۱۶۸ صفحه

توضیحات مربوط به نویسنده کتاب در لینکی که معرفی کردم هست. نویسنده کتاب استاد فلسفه هست و در این کتاب سه داستان کوتاه از این نویسنده جمع آوری شده. داستانهای کوتاه این مجموعه اینها هستن:
۱. میلارپا
۲. ابراهیم آقا و گلهای قرآن
۳. اسکار و بانوی گلی پوش
در این سه داستان هر کدوم بر روی یکی از عقاید دینی و مذهبی تاکید شده. داستان اول تاکید بر روی عقاید بودایی هست، داستان دوم تاکید بر روی عقاید صوفی گری هست و در داستان سوم تاکید بر روی عقاید مسیحی هست.
به عنوان یه استاد فلسفه من انتظار خیلی بیشتری از نویسنده داستان داشتم... به نظر من عقاید مذهبی مختلف در این سه داستان کاملا غیر دقیق مطرح شدن و من بیشتر این استنباط رو داشتم که هدف از اوردن این عقاید مذهبی در داخل داستان بیشتر جلب مشتری و خواننده بوده تا بیان یه نوع طرز فکر و عقیده... چند جایی از داستان هم ایرادات مفهومی داره که چند مورد رو مترجم هم بهش اشاره کرده بود.
به نظر من ترجمه سروش حبیبی ترجمه خیلی خوبی برای این کتاب بود. از لحاظ ادبیات و داستان نویسی هم به نظر من داستان اول کشش و جذابیتی نداشت ولی دو داستان بعدی داستانهای خوب و نسبتا پر کششی بودن. ولی هر دو از لحاظ بار مفهومی اصلا قوی نبودن.
در مجموع به نظر من این کتاب یه کتاب متوسط بود.

جن

نام کتاب: جن (Djinn)
نویسنده: آلن رب گری یه
مترجم: پرویز شهدی
تعداد صفحات کتاب: ۱۲۳ صفحه

ساختار رمان کتاب یه ساختار کابوس وار و فراطبیعی هست... پر از اتفاقهای عجیب و مشوش هست کتاب... اسم کتاب در اصل هم اسم دختر هست هم به معنی جن هست که توی ترجمه اسم جن رو برای کتاب انتخاب کرده... ظاهرا کتاب از لحاظ ادبیات فرانسوی نکات جالبی داره که در ترجمه این جذبیت ها به صورت طبیعی از بین رفتن. موضوع کتاب همچنین اشارات پراکنده ای به زندگی ماشینی و اعتراض نسبت به اون داشت.
در مجموع این کتاب به نظر من پایین تر از حد متوسط بود که حرف خاصی برای زدن نداشت! فقط مجموعه از اتفاقهای عجیب و کابوس وار بود.

اسفار کاتبان

نام کتاب: اسفار کاتبان
نویسنده: ابوتراب خسروی
تعداد صفحات کتاب: ۱۸۹ صفحه

در درون کتاب ۳ یا ۴ داستان به طور همزمان پیش رفته... یکی از داستان ها به زمان حال داستان برمیگرده که اینطور که به نظر میاد در حوالی سالهای ۴۰ شمسی اتفاق افتاده و بقیه داستانها در زمان گذشته هستن. در نقل داستانهای زمان گذشته ادبیات مخصوص همون زمان به کار گرفته شده که از نقاط قوت داستان هست. تاکید اصلی داستانی که در زمان حال اتفاق میوفته و داستان اصلی هست بر روی اعتقادات یهودیت و کلا نقش مذهب در زندگی هست. یکی از داستانهایی که در گذشته اتفاق میوفته همین تاثیر مذهب رو به نوعی دیگه نشون میده.
در مجموع این کتاب به نظر من کتاب متوسطی بود. داستان اصلی برای من گیرایی داشت ولی بقیه داستانها گیرایی چندانی نداشت. شاید از لحاظ ادبیات بشه گفت که کتاب خوبی هست ولی درونمایه کتاب چندان قوی نبود. ارتباط بین یکی از داستانهایی که در گذشته اتفاق افتاده بود با داستان اصلی رو من اصلا نتونستم متوجه بشم!
نظرهای مثبت در مورد این کتاب زیاد گفته شده ولی من در مجموع به نظرم کتاب متوسطی بود.

نازک دل

نام کتاب: نازک دل
نویسنده: فئودور داستایوسکی
مترجم: قاسم کبیری
تعداد صفحات کتاب: ۷۶ صفحه

داستان یه داستان به شدت غمناک و تا حدودی رمانتیک هست! در مورد افراد طبقه فقیر جامعه که دچار درگیری شدید با مشکلات اقتصادی هستن. در این کتاب داستایوسکی در کنار نشان دادن حالات رمانتیک یه آدم درونگرا نقش اساسی مشکلات اقتصادی و حس وظیفه شناسی رو در مورد شخصیت اصلی داستان مورد بررسی قرار داده.

شبهای روشن

نام کتاب: شبهای روشن
نویسنده: فئودور داستایوسکی
مترجم: قاسم کبیری
تعداد صفحات کتاب: ۹۵ صفحه

ماجرای کتاب یه رمان رمانتیک خیلی قوی و در عین حال غمناک هست. فیلم شبهای روشن رو با اقتباس از این کتاب ساختن و اگر فیلم رو دیدین من حتما توصیه میکنم کتابش رو هم بخونین.
داستان سبک آشنای نویسنده های روس و بخصوص خود داستایوسکی هست. موضوع داستان تمرکز داره بر روی طبقه فهمیده ولی از لحاظ مالی ضعیف. توی این داستان هم سبک داستانهای داستایوسکی نوعی از درونگرایی و افسردگی به صورت واضح دیده میشه که با یه احساس رمانتیک قوی آمیخته شده.

سالمرگی

نام کتاب: سالمرگی
نویسنده: اصغر الهی
تعداد صفحات کتاب: ۱۴۴ صفحه

چند وقت پیش که برای خرید کتاب رفته بودم شهر کتاب ونک اون کسی که مسئول اونجا هست چون باهام آشنا هست بهم یه کتابی رو معرفی کرد که چاپ دومش بود به اسم "سالمرگی" نوشته "اصغر الهی" که برنده جایزه گلشیری شده و گفت که چاپ این کتاب ممنوع شده و ناشرش هم در حال جمع کردنش از بازار هست! چند نسخه ای ازش نگه داشته بود که من هم به خاطر اینکه ممنوع شده بود گرفتمش!
کتابش رو خوندم و در مجموع به نظرم کتاب خوبی بود. توضیحاتی که می خواستم بنویسم رو گشتم و لینکهای خیلی خوبی در ارتباط باهاش پیدا کردم که دیگه نیاز به توضیح نباشه. اگر علاقه داشتین در مورد کتاب بدونین این لینکها رو ببینین. لینک اول مربوط به اهدای جایزه گلشیری هست و لینک بعدی نقد و بررسی رمان هست. چیزی که برای من جالب هست اینه که ممنوع شدن این کتاب (اگر اینطور که اون آقا به من گفت) صحت داشته باشه به شدت سختگیرانه بوده!

http://www.bbc.co.uk/persian/arts/story/2007/12/071221_ba-golshiri-prize.shtml

http://www.aftab.ir/articles/art_culture/issue/c5c1193923261p1.php

حکایت عشقی بی قاف بی شین بی نقطه

نام کتاب: حکایت عشقی بی قاف بی شین بی نقطه
نویسنده: مصطفی مستور
تعداد صفحات کتاب: ۶۵ صفحه

کتاب از ۶ داستان کوتاه تشکیل شده... سبک نگارش داستانها سبک آشنای مصطفی مستور هست... در بین نویسنده های ایرانی به نظر من نویسنده نسبتا خوبی هست... از لحاظ سبک ادبی داستانها بیشتر فضا و موضوعات مدرن دارن... بیشتر داستانها دغدغه های موضوعات مرتبط با زنان و عشق رو روش تمرکز کرده... در ابتدای کتاب هم مستور کتاب رو به زنها تقدیم کرده...
شخصیتهای داستانهای مستور نوعی حالت درونگرایی و تا حدودی یاس دارن که یادآور سبک نوشتاری آلبر کامو هست... به نظر من موضوعاتی که مستور روشون تمرکز کرده کمی حالت تکراری پیدا کردن و ایده های اصلی داستانها به قدرت کارهای اولیه که داشته نیستن... با این حال به نظر من در مجموع کتاب نسبتا خوبی هست.

موشها و آدمها

نام کتاب: موشها و آدمها
نویسنده: جان استاین بک (اشتاین بک)
مترجم: پرویز داریوش
تعداد صفحات کتاب: ۱۸۴ صفحه (اندازه جیبی)

به نظر من در مجموع کتاب خوبی بود. سبک کتاب از لحاظ ادبی سبک آمریکای شمالی هست و موضوع داستان هم به همون تناسب انتخاب شده. چاپی که من از این کتاب خوندم مربوط به سال 1345 بود و با توجه به اینکه بدون سانسور چاپ شده بود ارزشهای کتاب خیلی بهتر خودش رو نشون می داد... در توضیح پشت جلد کتاب مطالبی رو نوشته که به نظر من توصیف خیلی خوبی از کتاب هست. قسمتهایی ازش رو مستقیما می­نویسم:

"موشها و آدمها داستانی است که برای نمایش آن به نمایشنامه نیازی نیست و نمایشنامه ای است که خواندن آن برای مردم آسان ات.

لنی قهرمان داستان که همه سادگی و بیگناهی کودکان و نیروی مخرب بیخبرانه آنان را دارد نمونه همه بشریت است با خواهشهای نیرومند و بیان ناشونده آن.

ترحم و شفقت در استاین بک عامل نیرومندی است و از آن نیرومندتر تمایل اوست به اینکه مردم یکدیگر را درک کنند."
در لینکهایی که معرفی کردم توضیحات کامل و جالبی در مورد جان استیان بک (نویسنده) و کتاب وجود داره که به نظر من خیلی خوب هست که بخونینشون... استاین بک جایزه نوبل ادبیات رو هم در سال ۱۹۶۲ دریافت کرده... در مورد کتاب موشها و آدمها هم در لینکی که معرفی کردم هم خلاصه داستانش هست و هم مواردی که در نقدها در مورد کتاب بهشون اشاره شده.

ساحره پورتوبلو

نام کتاب: ساحره پورتوبلو
نویسنده: پائولو کوئلیو
مترجم: آرش حجازی
تعداد صفحات کتاب: ۲۹۵ صفحه

کوئلیو که به اندازه کافی شناخته شده هست که احتیاجی به توضیح نداشته باشه... در لینکی که ازش معرفی کردم اطلاعات کاملترش هست... کتاب ساحره پورتوبلو رو در سال ۲۰۰۶ نوشته. توضیح در مورد داستان هم در لینکی که معرفی کردم هست.
من بیش از ۱۰ تا کتاب تاحالا از کتابهای کوئلیو رو خوندم... بعد از کتاب زهیر انتظار بیشتری رو نسبت به نوشته های کوئلیو داشتم... این کتابش به نظر من هیچ حرف جدیدتری رو نسبت به کارهای قبلیش نداشت... تاکید اصلی بر قسمت مادینه وجود و طبیعت و خدا بود... فقط چیزی که در کتاب به نظر من خوب بود سبک روایی داستان بود که از زبان آدمهای مختلف نقل میشد... که خوب البته در ادبیات چیز جدیدی نیست مثل چند نمونه از کارهای فالکنر ولی در کارهای کوئلیو اولین بار این سبک استفاده شده بود. کتاب بیشتر متناسب با روحیات زنانه هست... احتمالا خانمها بیشتر از این کتاب خوششون بیاد.